start the day ~朝イチサクッと相場と英語~

CNBCのニュース記事から英語表現を紹介します。

Evergrande shares halted... 【halt】の意味ってなに?

今日の記事はこちら。

www.cnbc.com

 

タイトルと、その下にあるまとめにある【halt】とはどういう意味でしょうか。

Trading in the shares and structured products of debt-ridden Chinese developer China Evergrande Group was halted in Hong Kong on Monday, according to an exchange notice. No immediate reason was given for the halt.

Trading (=取引) in the shares and structured products(=株取引と仕組商品の) of debt-ridden(=債務超過に陥った) Chinese developer China Evergrande Group(中国のエバーグランデグループ) was halted(=停止された) in Hong Kong on Monday,(=月曜日、香港で) according to an exchange notice.(=取引所からの通知によると) No immediate reason was given for the halt.(=取引停止になった理由は不明)

 

 

★今日の表現★
halt…停止する

 

structured productsという表現も出てきました。

これは「仕組商品」という用語になります。

 

良かったら下記の記事も参考にしてくださいね。

 

start-the-day.hatenablog.com

 

それではまた次回!