start the day ~朝イチサクッと相場と英語~

CNBCのニュース記事から英語表現を紹介します。

ジムクレイマー氏、大型テクノロジー株を【compel to purchase】すると言った理由は?


www.cnbc.com

 

CNBC’s Jim Cramer said his charitable trust felt compelled to make purchases during Monday’s session after it began so negatively, especially in large-cap technology stocks.

 

CNBC’s Jim Cramer said (=CNBCのジムクレイマー氏は言った) his charitable trust (=彼の慈善信託は) felt compelled to make purchases (=買わざるを得ないと感じた) during Monday’s session after it began so negatively, (=月曜日のネガティブに始まったセッションで) especially in large-cap technology stocks. (=特に、大型テクノロジー株を)

 

 

★今日の表現★
compel …~せずにはいられない気持ちにさせる
 
NASDAQのような指数が3か月の安値になった場合は、投げ売りされているものを買わなくてはならないと言います。
 
ジムクレイマー氏の慈善信託が買い増ししたのは、$DHR $AMD $MRVL 。
Take-Two Interactive社が $ZNGAの買収を発表したことにも言及。
 
「多くの人が、失敗を恐れ、上昇相場で買いたがる。そして、高値で売り、高値で買おうとするのだが、単に高値で買って潰されることもある」
「少なくとも、現在は週間前よりはるかに低水準だ。ここで株を買えば、買ったことを後悔することもないだろう」
 
市場にはまだ不安な面も残ると言います。
 
今週の相場に引き続き注意ですね。
投資は自己責任で!
 
ではまた次回👋