start the day ~朝イチサクッと相場と英語~

CNBCのニュース記事から英語表現を紹介します。

ジムクレイマー氏、ハイテク株の血みどろウィークだったが、市場にはまだ【carnage】が続くとも。

www.cnbc.com

 

It’s been a bloody few weeks for once high-flying tech stocks and CNBC’s Jim Cramer believes there is still a bit more carnage to go for some parts of the market.

It’s been a bloody few weeks for once high-flying tech stocks (=かつて高値圏を推移したハイテク株にとっては血みどろの日々だった) and CNBC’s Jim Cramer believes(=CNBCのジムクレイマー氏は以下のように考えている)  there is still a bit more carnage to go for some parts of the market. (=市場の一部には引き続き殺戮が起こるかもしれないと)

 

 

★今日の表現★
carnage …大虐殺
はい、恐ろしい単語が出てきてしまいましたね!!
こわい!!
 
弱気発言も出てきました…
“Tomorrow you got to do some selling...if you own stocks that are selling at a multiple to sales...those have had it,”
「明日、売らなくてはならない...売りの倍率が高い株を持っているのなら...だめだ」
 
倍率が高いとは?
Cramer is referring specifically to the stocks trading at high price-to-sales valuations that have little or no current profits that were being bid up during the pandemic for their future earnings potential.
売上高に対して高い株価で取引されている銘柄のうち、現在の利益がほとんどないもので、パンデミック時に将来の収益の可能性を見込んで買われたものを指している。
 
$LMND、CloudFlare $NET などをバリュエーションが難しいと思う銘柄の例として挙げている。
 
弱気発言…
 
ではまた次回👋