start the day ~朝イチサクッと相場と英語~

CNBCのニュース記事から英語表現を紹介します。

ジムクレイマー氏「市場が難しくなったからといって、すべての株を売るのは間違い」「市場から抜け出しても良い値段で戻ってこれるほど【nimble】ではないからだ」

www.cnbc.com

 

“No matter how scared you get, most people aren’t nimble enough to get out of this market and then get back in again at a good price. That’s why it’s a mistake to sell everything even as the market’s gotten more difficult,” the “Mad Money” host said.

 

“No matter how scared you get, (=どんなに怖くても) most people aren’t nimble enough to get out of this market and then get back in again at a good price. (=ほとんどの人は市場から抜けて、また良い値段になったころに戻ってこれるほど機敏ではない) That’s why it’s a mistake (=だからそれは間違いだ) to sell everything even as the market’s gotten more difficult,” (=市場が難しくなったからといってすべてを売るのは) the “Mad Money” host said.

 

 

★今日の表現★
nimble …(動きが)素早い、機敏な
 
 

f:id:start_the_day:20220326184116j:plain

mad-money
 
はい、1000年ぶりのブログ更新です。
更新が滞ってしまい、大変申し訳ありませんでした。
プライベート、仕事、勉強等で時間がなかなか取れず更新頻度が遅くなりがちですが
時間を見つけて続けていくつもりですので、引き続きよろしくお願いいたします。
 
 
ジムクレイマー氏、株をすべて売るべきではない理由として以下のような理由を挙げています。
 
・There is no “grave systemic risk to the economy or the country, save the possibility of nuclear war,” he said.
→核戦争の可能性を除けば、経済や国に対する重大なシステミックリスク(※)は存在しない
 
システミック・リスク…ある一つの金融機関が決済不能になった場合、その影響で他の金融機関も決済不能になり、金融システム全体に危険を及ぼすこと
 
・The host also noted that even if an investor plans to sell everything and reenter the market later, nailing down the right timing will be incredibly tough.
→投資家が全てを売却し、後ほど市場に再参入することを計画しているとしても、適切なタイミングを見極めるのは非常に困難
 
同番組で火曜日には、一部の株を売却するように言ったそうですが、「全部」を売ることはアドバイスしていないということです。
 
確かに一度売った株を買い戻すタイミングってすごく難しいですよね。
これからCPIの発表、決算シーズンを迎えますね。毎日刺激的な日々になりそうでドキドキしています。
 
ではまた次回👋
 
 
 
じっちゃまの本、実は未読なんですよね…。