start the day ~朝イチサクッと相場と英語~

CNBCのニュース記事から英語表現を紹介します。

ジムクレイマー氏、「FRBのインフレとの闘い。それは高価な支出を【tamp down】し、伸びすぎたサプライチェーンに追いつき、労働市場の負担を軽減するための闘いだ」

www.cnbc.com

 

 

“When I talk about the Fed winning or losing the fight against inflation, I mean the fight to tamp down on expensive spending, allowing overstretched supply chains to play catch up, easing some of the strain on the labor market,” the “Mad Money” host said.

 

 

“When I talk about the Fed winning or losing the fight against inflation, (=私がFRBがインフレとの闘いに勝ったとか負けたとか言う場合、) I mean the fight to tamp down on expensive spending,(=高価な支出を抑え) allowing overstretched supply chains to play catch up, (=伸びすぎたサプライチェーンに追いつき) easing some of the strain on the labor market,”(=労働市場の負担を軽減するための闘いという意味である) the “Mad Money” host said.

 

★今日の表現★
tamp down …抑える、弱める
 

mad-money

 

昨日発表されたCPI(consumer price index)ですが前年比で8.3%上昇し、40年来の高水準となりました。

 

・When you look at the collapse of the IPO market and see the stocks in the Russell 1000 … we’re witnessing the most extreme wealth destruction that we’ve seen since the dotcom bust in 2000.

IPO市場の崩壊やラッセル1000の銘柄を見ると、2000年のドットコム不況以来最も極端な富の破壊となっている

 

・It’s exactly what the Fed needs on still one more day where a government inflation figure is just too darned hot.

→政府のインフレ率があまりにも高い。FRBが必要としているのはまさしくこれである

 

 

 

本日のタイトルですが、

Stock market’s dismal performance is ‘part of the fight against inflation,’ Jim Cramer says

株式市場の惨状は「インフレとの戦いの一部」であるということです。

 

高止まりするインフレが株式市場にとってマイナスであることは自明の理。

インフレのピークアウトがなければ、このダウントレンドからは抜け出せないのでしょう。

 

こんな気になるニュースもありましたね。

 

 

メガテックが牽引して株価の下落を招いてしまったような、昨日の相場。

今週も引き続き緊張感を持って相場に臨みたいものです。

 

ではまた次回👋