start the day ~朝イチサクッと相場と英語~

CNBCのニュース記事から英語表現を紹介します。

任天堂は半導体不足に【grapple 】しているが、 Switchの販売台数が1億台を突破し、Wiiを上回る。

www.cnbc.com

 

Nintendo, like many other consumer electronics companies, has been grappling with a shortage of components, in particular semiconductors which power its devices.

Nintendo, like many other consumer electronics companies, (=任天堂は他の電機メーカーと同じように) has been grappling with a shortage of components, (=部品不足に取り組んでいる) in particular semiconductors which power its devices. (=特に、デバイスを駆動させる半導体の)

 

★今日の表現★
grapple …(問題などに)取り組む
 
“The outlook for semiconductors and other components has remained uncertain since the start of this fiscal year and distribution delays remain unresolved, so production and logistics continue to be impacted,” Nintendo said in a statement on Thursday.
 
半導体やその他の部品の見通しは今年度に入ってからも不透明であり、流通の遅れも解消されていないため、生産と物流に影響が続いている」
 
ハードウェアの売り上げは減少しているものの、ポケモン新シリーズなどの売り上げが好調なため、ダウンロードを含むデジタル売上は前年同期比31%増でした。
 

 

start-the-day.hatenablog.com

 

先日も記事に取り上げた $MSFTの $ATVIの買収の件にも言及されていました。

ただし、任天堂は、ポケモンやマリオのような強力なキャラクターやゲームに長い歴史があるため、買収にはあまり積極的ではないとのこと。

 

ゲームの分野はこれから合従連衡が進んでいくのでしょうか。

 

ではまた次回👋