start the day ~朝イチサクッと相場と英語~

CNBCのニュース記事から英語表現を紹介します。

金曜日の相場:利回りの上昇によって、ハイテク株が【lose ground】してしまう…。

www.cnbc.com

 

Tech stocks lost ground further on Friday as yields jumped. With rates rising rapidly, investors are dumping riskier stocks trading on high valuations based on estimates of profit growth far off in the future.

 

Tech stocks lost ground (=ハイテク株は軟調となった) further on Friday as yields jumped. (=金曜日に10年債利回りが急に上昇したため) With rates rising rapidly, (=金利が急上昇しているので) investors are dumping (=投資家は投げ捨てている) riskier stocks(=リスクの高い株式を) trading on high valuations (=高いバリュエーションで取引されている) based on estimates of profit growth (=利益成長予想に基づく) far off in the future. (=遠い未来の)

 

 

★今日の表現★
lose ground …形勢が不利になる、株式市場が軟化する
 
ということで、金曜日のNY市場も荒れましたね…。
こういう相場だと、どうしても「下がる」表現の紹介が多くなってしまいます💧
 

Stocks fell on Friday to end a rough first trading week of the year, as tech shares were battered by rising interest rates.

ほかにも【battere】…ぼろぼろの、虐待された という表現も出てきましたね。

 

10年債の利回りもかなり上昇しています。

ハイテク株が売られた一方でエネルギー、金融は上昇していますね。

 

今日の動きが今後にどう影響するのか…

 

ではまた次回👋